Программа Переводящая Голос В Текст Для Ipad

Программа Переводящая Голос В Текст Для Ipad

Программа Переводящая Голос В Текст Для Ipad Rating: 7,6/10 1420reviews
Программа Переводящая Голос В Текст Для Ipad

Голосовые переводчики для i. Phone, обзор- сравнение лучших программ.

Программы в категории текст в речь - это программы распознавания и чтения текстов. В последнее время появились довольно неплохие программы для .

Программа Переводящая Голос В Текст Для Ipad

Итак, фишка этой программы для iPhone заключается в том, что. Для этого достаточно навести камеру на необходимый текст. На данный момент программа поддерживает перевод на английский язык с. Особенности приложения Переводчик Google 3.1 для iPhone и iPad. На iPad или iPhone есть два способа перевести голос (речь) в текст. Первый из них – вызвать Siri и задать голосовому помощнику . Dragon Dictation – удобное приложение для распознавания речи, построенное на основе технологии Dragon

Голосовые ассистенты все сильнее вливаются в нашу жизнь. Они есть как в App Store, так и во встроенном функционале i.

Возможность диктовать текст, а не набирать его с клавиатуры. Мой Диктофон это удобное приложение записи голоса для вашего iPhone, iPad, iPod touch. Разговаривайте на 54 языках и .

Phone, взять туже Siri. Сегодняшний обзор у нас необычный – мы сравним голосовые переводчики: i. Translate Voice, Google Translate и Say. Hi Translate. Насколько удобно ими пользоваться и как они справляются с работой. Даже звук при клике на иконку «Произнести текст» очень похож на оный в ассистенте. Между языковыми кнопками располагается кнопка настройки громкости, а в открывшемся при клике на нее меню, вы можете выбрать говорящего – мужчину или женщину и скорость произношения переведенного текста.

Кстати, полезной опцией является возможность очистки диалогов. Достаточно просто потянуть страницу вниз и произойдет действие, аналогичное обновлению в Твиттере или почте в i. OS 6. Первая обнаружит в вашей речи предполагаемую точку, а последняя произнесет вам результат перевода еще раз.

Но, впрочем, ни лучше, ни хуже чем остальные, смотреть далее. Начиная от английского с немецким и заканчивая корейским с норвежским. Огромный диапазон языков позволит вам с легкостью общаться с иностранцами. Необходимо лишь нормальное произношение слов, а не каша во рту, и наличие интернета. Если вам надо поговорить, например, с жителем Китая или Индии, и у вас нет переводчика, то это, однозначно, выход. Покупайте местную симку и болтайте сколько влезет. Но не забывайте о трафике за рубежом, который нынче очень дорого стоит.

Результаты он выдает очень быстро. Даже если проговорить целое предложение, программа выдаст результаты перевода почти сразу. Все быстро и красиво. Минималичтичный интерфейс, аккуратные кнопки, значки и прочее. Учебник Строительные Конструкции С Элементами Статики. И это его огромный плюс.

Но увы, приложение не поддерживает перевод диалога. То есть, один говорит «в микрофон» и приложение переводит его речь, затем другой делает то же самое, и так далее, как это реализовано в i. Translate Voice. Это ясно как минимум из скриншотов представленных разработчиком на странице приложения в App Store. А от большой красной кнопке с надписью «Сделанный» на самом первом скрине просто тошнит.

Помимо того, разработчики даже не удосужились перевести меню настроек, отставив его на английском языке. Правда хоть интерфейс более- менее приятный. Впрочем, от этого приложение не выигрывает у своего первостепенного соперника i. Translate Voice, о котором писалось выше. Все в точности аналогично.

Только для завершения речи, в отличие от всех остальных прог в данном обзоре, здесь вам придеться жать кнопку с отвратительным текстом «Сделано». Да, функцию можно включить в настройках, но по умолчанию она отключена. Интерфейс ужасен. Неудобно взаимодействовать с неправильно распознанными участками теста, то есть для редактирования «нераспознанного», вам надо кликнуть на поле, затем в контекстном меню нажать на стрелочку, так как количество полей на экране просто не помещается, а затем на непереведенное поле «Edit». А знаки вопроса при ошибке перевода с английского (!) вообще огонь. И это не удивительно, потому что все аналогичные приложения тем или иным образом используют сервис Google.

Практически вы получаете оболочку другого вида от бесплатного Google Translate но за деньги. Дело только во вкусе. Самым, пожалуй, удобным можно назвать i.

Translate Voice. Здесь и аккуратный интерфейс и продуманный функционал.